sexta-feira, 27 de maio de 2011

Dia Internacional dos Museus (Edição 2011) Museums International Day (2011 edition)

Dentro de momentos, estará aqui disponível toda a informação do evento de 2011.
In a short while, maybe next year, all the details of the 2011 event will be placed here.

sábado, 14 de maio de 2011

Tudo isto é Fado...



Fado... Enfadado... Enfadonho... Tristonho... Enterrado... Calcado... Siderado...

... Tudo fruto do egoismo, charlatanismo, usurpismo, mediocrinismo, cinismo, lambe-botismo, forretismo, abuso de confiança, hipocrisia, injustiça e outras atitudes inqualificaveis que infelizmente vão graçando cada vez mais à minha volta. É o fado...

Não há força de vontade de viver que resista. Cada dia que passa, o garrote vai apertando, apertando, apertando...

... Eis que surge, então, o reverso da medalha. Afastadas todas as criaturas humanas desumanas que dão por findadas todas as hostilidades sobre quem ainda tem uma réstia de bom senso e seguem para as suas vidas felizes/infelizes, digo "enfim sós", respiro fundo e reflito: "hoje já tive que contar até 30 para não estourar". Mas amanhã voltarão, é o fado...

Hora do passeio para aproveitar os últimos raios de sol, "ohh Astro Rei, salva-me, inunda-me com a tua energia, dá-me esperança de um amanhã melhor"... "...amanhã? Porque não um agora melhor?".

"Meu bom destino, já que hoje tenho o meu momento só para mim, guia-me, leva-me por ai fora, num sem destino com destino, faz-me encontrar algo que me faça feliz, que me faça esquecer o... o... o... fado da minha existência"

E lá fui guiado até:
A um momento que me pareceu saído de um filme do meu imaginário, que retrataria uma ordem de despejo... De um Padre... Esta ideia deve ter saído porque ainda estaria sob a influência das ondas maléficas, do fado...

Imaginei um auto-retrato entre o mobiliário que serviu alguém durante anos... Talvez uma visão futurista de quando eu já não servir, para servir...

Fui levado à minha nova palmeira amiga, sim, agora já sei onde moras e posso visitar-te mais vezes...

Ao recanto escondido onde posso ver passar o tempo...

Levou-me aos meus novos amiguinhos... 20 minutos de ternura dada por esses fofinhos gatinhos, deram-me tanto sem me pedirem nada em troca, ainda lhes chamam irracionais... Esqueci o fado por completo durante esse tempo todo!!!

A Senhora da Boa Fortuna aguardava-me com um abraço e disse-me: "O fado faz parte da vida, continua a ser como és e não sejas um subserviente, aguenta-te, o mundo precisa de ti". Grande conselho, obrigado pelas sábias palavras.

Mais um fofinho a dormitar, piscou-me o olho e disse: "carry on..."

A gaivota olhou-me com visão enigmática e disse: "podes fotografar-me, não me tirarás a alma, porque a minha alma é livre..."

E de seguida planou pelo rio, com toda a liberdade...

De volta à questão do vil metal, mas desta vez para uma pitada de humor, hummmm. Ponte à venda por 1 euro, com o metro de oferta :))

Rabelo fotogénico, que estás ai a fazer as delicias dos turistas, bem posicionado para ficar sempre nas suas objectivas!!! Até para se ser barco é preciso ter sorte...

Olho para cima... Mais alguma alma solitária, talvez em busca do mesmo que eu... A Paz!!!

Douro, sim, hoje dá para ver porque te chamam de Rio de Ouro!!!

SOL !!! Não vás ainda, ilumina-me até visitar os meus amiguinhos que devem estar a terminar a sesta...

... E lá estão eles. Brancos e pretos, qual Yin e Yang, oh que felizes que eles vivem e precisam de tão pouco...

Astro Rei, vai lá então, que o outro lado precisa de ti.

ahhh, ainda me piscas o olho atrás da árvore!!!

Obrigado Astro Rei pela tua boa energia e muito grato a todos por me terem deliciado com a vossa presença e companhia neste belo passeio!

Agora... De volta ao fado...

Diário de um madman sobre a terça-feira vivida, igual a tantas e tantas outras.
Escrito a uma quarta-feira, igual a tantas e tantas outras.
Amanhã é quinta-feira... Igual a tantas e tantas outras...

domingo, 1 de maio de 2011

Dia Nacional dos Centros Históricos (2011) National Historical Centres Day (2011)

Depois do sucesso da edição de 2010...
After the 2010 successefull edition...
... veio a edição de 2011 com mais uma série de borlas !!!
... came the 2011 edition full of a "free for all" events !!!
Desta vez havia uma borla a não perder, passeio de barco com o circuito 6 pontes de 50 minutos de duração !!! Custo habitual: 10 euros. Bem mais barato que ir andar no novo teleférico, ops, Mister A:) esteja caladinho... Antes de ir para o cais de embarque, tempo para apreciar o ambiente, que prometia ser de chuva...
This time something un-missable for free, boat ride 6 bridges 50 minutes circuit !!! Usual price: 10 euros. Before arriving to the boarding place, time to observe the ambience and started to smell like rain...

Hey, hey, hey, então? Aquele era o barquinho que era suposto ter embarcado !!! Mas como é? Ainda não está na hora da partida. Pois, foi um castigo por ter feito graçolas sobre o preço do telefério comparado com a viagem de barco. Acontece que o barco partiu antes da hora para ir buscar uns estrangeiros na outra margem, mas, com medo que eu destruisse o cais de embarque quando ameacei que fazia parte de uma claque de jogadores de golfe, trataram-me por Senhor Doutor e disseram-me que poderia ir em qualquer outra viagem à minha escolha...
Hey !!! What happened? That was my boat !!! Started the journey without me and a few minutes earlier than schedulled. They explained that the boat gone earlier to pick up some tourists in the other side if the river. Well at least they told me that I can pick up another one during the day. They said that after I told them that Arnold Schwarzeneger is my uncle...
Assim sendo fiquei a ver navios...
Well, that way I stayed in the ground watching ships passing by...
E lá se foi o barquinho...
Oh, there goes my boat...
Ainda pensei em tomar de assalto a lancha mas o treinador ainda me punha era a remar...
Yet, I thought take the motor boat but got scared that the coach could put me rowing...
Iria então apanhar o funicular para a visita histórica à Muralha Fernandina que fazia parte do programa !!! Oh, que excitação !!!
How exciting, in the program there was a visit to the Fernandina Wall and Tower !!! Never been there !!! So, gonna take the funicular to the upper side.
Terminada a viagem no sentido ascendente estava lá o electrico do city tour à disposição, completamente vazio. Mas o que queria mesmo era ir à Muralha Fernandina, que nunca estive lá dentro. Mas parece que, parece que...
At the arrival in the upper side, there was the city tour tram, completely empty. But what I really wanted was the Fernandina visit. But... but... but...
... FECHADO !!! Então? Barco parte antes da hora, Muralha encerrada, será que me enganei no dia??? Isto hoje não está a correr nada bem...
... CLOSED !!! Well, the boat started earlier, the Fernandina Tower was closed, was I in the wrong day? Seems that everything wasn't going well...
Mas havia que continuar e improvisar, já que desta vez não fiz nem mapa nem plano de acção. Que tal um passeio de bondinho? Talvez para o ano...
But the tour must go on and do some improvisation. This time don't have done a schedulle or map. How about a tram ride? Naaa, next year...
Prosseguindo em direcção à visita da Igreja dos Grilos, com passagem pela Sé Catedral que estava a encerrar as portas. Apreciei ao menos as obras...
Next stop: Old Grilos Church and passing by Porto Cathedral that was closing the doors, at least I can see the amalgamated construction site...
... e o panorama do miradouro. Com vista para locais que mais tarde visitaria.
... and a sight of some spots that later on would visit.
Claro, não poderia deixar de passar pelos amiguinhos que fiz no ano anterior.
Of course, I passed by the pals I've meet last year.
Claro, já tardavam: GATOS !!! Aqui a serem observados pelas gaivotas.
Something is missing: CATS !!! Under the seaguls observation.
Igreja de São Lourenço, Museu de Arte Sacra e Arqueologia
São Lourenço Church, Sacred Art and Archaeology Museum

Mais um gato pelo caminho. Este fuma demais...
Crossed by another cat. This one smokes to much...
Próxima paragem: Palácio as Artes, Largo de São Domingos. A decorrer as Feiras Francas.

Next stop: Arts Palace. "Free Market"

A fomeca já apertava. O melhor era sair dali e ir almoçar ao local do costume.
Time to lunch. At the usual place...
Desta vez o menú não era do agrado e o tempo continuava a não ser famoso...
This time the menu wasn't good as used to be and the sun still wasn't shining...
Primeira visita da tarde: Visita livre à Igreja e Galeria dos Benfeitores da Santa Casa da Misericórdia do Porto.
First visit of the evening: Church and Benefactors Gallery of The Holy Mercy House of Porto.
Foi a primeira vez que me deixaram fotografar, eheh
First time they let me take pictures, eheh
Decorria ainda a Exposição de Pintura: "Obras de Misericórida", de Avelino Leite.
Inside there were a Paintings exhibition: "Mercy Works", by Avelino Milk
De seguida seguia-se a visita guiada à Igreja e Monumento de São Francisco. Nem tempo para um pastelzinho houve, já que não comi sobremesa...
Next, guided visit to the Church of S.Francisco. Without any stop to eat some cookies, even if I didn't eat the dessert

Não é permitido fotografar mas como iria haver concertos mais tarde, podia ser que acontecesse o mesmo que no ano anterior, ou seja, fotoabuse :)
Pictures not allowed but later on, there have been some concerts and could happen the same pictureabuse as happened last year :)
Passou-se à visita das Catacumbas e depois ao Museu, onde se encontram belas obras de arte e de incalculavel valor, como é o caso de uma Custódia cujos pormenores tecnicos ficaram perdidos na quantidade enorme de informação recebida... E estou perguiçoso demais para pesquisar. Continua a não ser permitido fotografar mas como houve uma enorme empatia com os responsáveis pela Ordem, foi-me permitido fotografar, afinal sempre vale a pena usar da simpatia e do sorriso no rosto... Ficam aqui alguns retratos
The guided visit included a sight of the Cathacombs and Museum, full of fine pieces of Art like the case of... Nevermind, was to much information for one day... Still not allowed to take picture but, how I am a very nice guy, cof cof, they let me take pictures, here's some:
E ainda, como prenda pelo bom comportamento, visita personalisada à Igreja Veneravel da Ordem de São Francisco, que muito raramente abre ao público.
The result of good behavior, personalized visit to the San Francisco Venerable Church. A church that only opens to the public in very rare ocasions...
Depois deste momento que não estava mesmo mesmo a contar, foi como se tratasse de uma compensação pelo programa não ter começado da melhor forma, nada como uma boa subida até à Igreja de São João Novo
After that unexpected good surprise, time to climb up-hill to Young Saint John Church.

Se bem se lembram, no ano passado havia um canto do mijo que exalava um pivete a cócó chiennel. Pois bem, este ano o aspecto do Palácio de São João Novo contínua a ser velho mas não cheirava tão mal, contribuiu para isso... a chuva :)
If you remember, last year there were a corner piss at the New Saint John Palace. Still have a old image but this year the smell wasn't that bad due to the last days rain :)
E estava na hora de ir apanhar o barco para o cruzeiro no Rio Douro. Para isso teria que atravessar para a outra margem do rio
Time for the famous and promissed boat ride in Douro River. Departure on the other side of the river...
Pena que o dia não estava convidativo mas ao menos não chovia e ainda se podia apreciaçar a gaivota equilibrista, ou estaria a fazer pontaria para fazer o seu sploch...
Pity that the day wasn't shiny but at leats there were no rain and with some time to see the seagul doing some gym or trying to shit over someone...
E la estava o barco à espera, desta vez à hora certa e com pouca gente a bordo... Ótimo
Here's the Rabelo boat waiting, this time on schedulle and only a few crowd... Great
O tempo estava assim:
The weather was like this:
E lá ia eu no barco...
And there I was in the boat...
E disse a gaivota: "Não acreditem, ele vai mazé naquele barco"
And the seagul said: "Don't believe him, he goes on that boat"
E é verdade. Eis a prova do crime numa foto tirada por uma turista que não sabia nadar, claro, perguntei primeiro porque assim não corri o risco que fugisse com a minha máquina :)
And that's the truth. Here's the crime scene picture taken by a tourist who doesn't know how to swim, of course, I asked that in advance in order to make sure she don't run with my camera :)
Algumas fotos que tirei do Circuito 6 pontes:
Some pictures of the boat ride six bridges circuit:
Já estão cansados de ver fotos não é? Isto é apenas uma amostra do que tirei... Já agora, o barquinho onde fui, com as cuecas do staff a secar na corda...
Already tired for watching pictures, right? This is only a sample of the ones I took... And now, here's the boat, with all the staff panties drying on the rope...
Estranho rio este e perigoso, reparem nas diferenças de correnteza em ambas as margens
Strange and dangerous river, take a look to the diferences
E lá passaram 50 minutos...
And 50 minutes already passed...
Depois de ter entregue o saco plástico ao capitão do barco e com os pés já assentes na terra fui beber um copinho ao Sandeman para ganhar forças para a caminhada que se seguia, até ao Jardim da Cordoaria, seria uma bela duma subida de cortar o fôlego...
After giving to the captain of the boat the plastic bag and with the feet on ground stoped at Sandeman Caves to drink some Port wine to give strength for the tremendous climbing to the other side of the river direction the upper side of the town...
O passeio de barco soube bem sem a chuva mas o tempo estava estranho, muito nublado em direcção ao mar:
The boat ride without rain was great but the weather still strange, cloudy in the sea direction:
E com "boas" abertas para o interior:
And "good" and clean to the opposite side:
Peço desculpa por interromper este programa mas isto está a tomar umas proporções irreconhecíveis por parte do Mister A:) Desde que ele esteve a snifar o cano de escape comigo que está a agir assim. Primeiro, não bebeu vinho do Porto. Segundo não explicou o que quis dizer com "entregou o saco de plástico ao capitão do barco". Terceiro, começou a falar do tempo em vez de coisas mais interessantes. Quarto, porque esta foto é de outro dia e é tendenciosa e altamente sexista, shame on you Mister A:) Vá, coloque lá a foto de como estava o tempo e... Carry on.
I'm sorry for the interruption on this program but Mister A:) is acting like I never seen it since he smocked this exhauste pipe. 1st, he haven't drank Port wine. 2nd, Don't explained what "after give the plastic bag to the boat captain". 3rd, started to talk about the weather instead of other interesting things. 4th, this pictures it's from another day and it's highly sexist. Shame on you Mister A:). C'mon, put the right picture showing how the weather was and carry on.
De volta ao programa, peço desculpa pelo Mister Smokes to Much, apesar dele ter toda a razão. E estava assim o tempo:
Back to the program, apologize for the Mister Smokes To Much, but he is totaly high, I mean, right.And the weather was like this:
17:54 or 5:54PM
18:03 or 6:03PM
18:36 or 6:36PM
Edifício da Alfandega vista a partir do Jardim das Virtudes
Customs Building view from Virtudes Garden
Esta caminhada toda foi para ir até à Capela de São José das Taipas que estaria aberta até às 18:30 mas mal entrei saí logo... Estava às escuras e ouvi atrás duma porta o sacristão a dizer a um amigo que já ia fechar a porta...
Arrived at the Chappel but was about to close:
Chegada à Igreja da Vitória com sol
Arrived at Victoria Church with sun
Não parece, mas quando saí da Igreja chovia que se fartava. Mas enfrentei a chuva e ainda fui fotografar Porto e Gaia do "miradouro"
After 5 minutes inside the church the rain shows up, very intense. But anyway, went to the view point to photograph Porto and Gaia.
Comecei a descer pelas vielas estreitas em direcção à Igreja de São Francisco e eram visíveis os sinais da chuva intensa
Going down through the alleys under heavy rain
De volta à Igreja São Francisco para assistir ao Concerto pela Banda Sinfónica Portuguesa
Back to San Francisco Church to see the Symphonic Concert
Ali ao lado decorria uma Exposição de Desenho de Luiz Sousa e uma Exposição de Pintura de Marco Aurélio Cidade no Clube Literário do Porto
Near by the church there was an Drawnings and Paintings Exhibition at the Literary Porto Club
Já anoitecera, eis o cenário visto da varanda do Clube Literário
Meanwhile the night has fall, here's a viewed from the Literary Club
Paragem na cafetaria La Pausa, que aderiu ao DNCH, para comer os petiscos a 1 euro por prato: Moelas e Pastelinhos de Bacalhau. Agora vai ser uma grande chatice traduzir isto para Inglês... E depois de algum repouso, de volta à Igreja de São Francisco para um concerto com poesia e música
Now a pause at the coffee shop La Pausa do dinner some Portuguese tradicional dishes 1 euro each. After some rest, back to San Francisco Church to a concert with poetry and music

O concerto acabou e a sessão fotográfica à Igreja que não se pode fotografar também. E alguém esqueceu um trombone na entrada
Concert over and photograph session too to the church that not allowd to take pictures. Oh, someone forgot the trombone
E para terminar a noite, já era quase meia noite, uma visita ao Hard Club e ver um a exposição de fotografia que já não me lembro qual era o tema, demasiada informação para um só dia.
And to finish the night, an exhibition at The Hard Club, our local concert venue, to see some photos about the subject, ops, forgot the name, too much information for one single day
.
E acaba assim mais um dia cheio de cultura e borlas. Talvez para o ano haja mais e ainda esteja por cá para mais uma aventura. Fecha-se assim uma porta de um capítulo da minha passagem por estas bandas
And now, time to close the door of this chapter of my life adventures. Maybe there will be some more next year and maybe I'm here to continue this kind of sagas, but who knows

Agradeço a vossa visita e espero que tenham gostado deste novo formato. Não tem o humor nem me deu o gozo ao que fiz o ano passado. As circunstâncias da vida são diferentes e as marcas e cicatrizes vão-se notando cada vez mais e daí a vontade de fazer algo mais vai mirrando de dia para dia. Provavelmente nem irão ler esta parte, porque o trabalho está demasiado extenso mas, fica ao vosso critério, ver ou não ver. Comentar ou não comentar. O que fiz, pode não ter sido bem conseguido, mas foi feito com carinho. Bem haja a todos
Thanks for watching